If you want a translation that really works for the Russian audience, I will adapt your text according to the Russian market, add more relevant information, delete the unrelevant parts and correct the style. It is always worth to remember that what works for one audience may push back the others.
If you have a Russian version of a text but it has grammar, spelling or stylistic mistakes, I will proofread the text and make it more compelling and accurate. After proofreading, your target audience will see a smooth beautiful text making them want to act and respect your product.
I will translate your texts, software, documents, website and all the content, including titles, buttons, error messages and so on. The Russian version of your product will have no orthographic, grammatic or stylistic mistakes as I go through a complex process of checking and reviewing of my translation. There is also a possibility to get proofreading or editing by one of my collegues.